Google, yapay zeka ve çeviri teknolojilerinde çığır açacak yeni özelliğini duyurdu. Translate uygulamasına eklenen “canlı çeviri” özelliği sayesinde, artık kulaklıklar birer kişisel tercümana dönüşüyor. Beta süreci başlayan bu yenilik, konuşmaları anlık olarak çevirirken sesin tonunu ve vurgusunu da koruyor.
Kulaklığınız Artık Bir Tercüman
Google’ın yeni hamlesi, özellikle yurt dışı seyahatlerinde, iş toplantılarında ve eğitimlerde yaşanan dil bariyerini ortadan kaldırmayı hedefliyor. Gelişmiş Gemini yapay zeka altyapısıyla desteklenen sistem, konuşmacının sadece kelimelerini değil; konuşma ritmini, vurgularını ve duygusunu da çeviriye aktarıyor. Bu sayede diyaloglar mekanik bir sesten ziyade, doğal bir sohbet akışında gerçekleşiyor.
Herhangi Bir Kulaklıkla Çalışabiliyor
Google Ürün Yönetimi Başkan Yardımcısı Rose Yao tarafından tanıtılan özellik, teknik bir kısıtlama olmaksızın hemen hemen her kulaklıkla uyumlu çalışıyor. Kullanıcıların yapması gereken tek şey, kulaklıklarını takıp Google Translate uygulaması üzerinden “Canlı çeviri” modunu aktif hale getirmek. Sistem, dışarıdan gelen sesleri algılayıp doğrudan kullanıcının kulağına tercih edilen dilde aktarıyor.
Hangi Ülkelerde Kullanılabiliyor?
Şu an için ABD, Meksika ve Hindistan’daki Android kullanıcıları için beta aşamasında olan uygulama, 70’ten fazla dili destekliyor. Google’dan yapılan açıklamaya göre;
- iOS Desteği: 2026 yılında Apple kullanıcılarına sunulacak.
- Küresel Yayılım: 2026 yılı içerisinde Türkiye dahil daha fazla ülkenin erişimine açılacak.
“Canlı Çeviri” Neleri Değiştirecek?
- Eğitim: Yabancı dildeki dersler ve konferanslar anlık olarak takip edilebilecek.
- Turizm: Gidilen ülkede yerel halkla iletişim kurmak için sözlük karıştırma devri kapanacak.
- İş Dünyası: Farklı dilleri konuşan taraflar, profesyonel bir tercümana ihtiyaç duymadan temel düzeyde toplantılarını gerçekleştirebilecek.
- Eğlence: Farklı dildeki film veya diziler, alt yazıya ihtiyaç duymadan “dublaj” konforunda dinlenebilecek.
